Hotel California Αφιερωμένο.

 
HOTEL CALIFORNIA
Eagles
1969
 
On a dark desert highway, cool wind in my hair.
Warm smell of colitas, rising up through the air.
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light.
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night.
There she stood in the doorway.
I heard the mission bell
and I was thinking to myself.
'Τhis could be heaven or this could be hell'.
Then she lit up a candle and she showed me the way.
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
 
'Welcome to the hotel california'
'Such a lovely place
Such a lovely face'
Plenty of room at the hotel california
any time of year, you can find it here
 
Her mind is Τiffany-twisted, she got the mercedes bends.
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends.
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget.
 
So I called up the captain,
please bring me my wine.
He said, we haven't had that spirit here since nineteen sixty nine.
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
just to hear them say...
 
'Welcome to the hotel california'
'Such a lovely place
Such a lovely face'
They livin it up at the hotel california
What a nice surprise, bring your alibis
 
Mirrors on the ceiling,
the pink champagne on ice
And she said we are all just prisoners here, of our own device.
And in the master's chambers,
they gathered for the feast.
They stab it with their steely knives,
but they just can't kill the beast.
 
Last thing I remember, I was
running for the door.
I had to find the passage back
to the place I was before
Relax, said the night man,
we are programmed to receive.
You can check out any time you like,
but you can never leave! 
 
Σε μια έρημη, σκοτεινή εθνική οδό, ψυχρός αέρας στα μαλλιά μου (ακολουθούσε).
Ζεστή μυρωδιά από colitas, «υψώνονταν» στον αέρα.
Μπροστά σε κάποια απόσταση, είδα ένα φως παλόμμενο.
Το κεφάλι μου έγινε «βαρύ» και η όψη μου αμυδρή.
Έπρεπε να σταματήσω ( να διαμείνω κάπου ) για τη νύχτα.
Εκεί, αυτή στεκόταν στο άνοιγμα της πόρτας
άκουσα το κουδούνι της αποστολής
και σκεφτόμουν ( μιλώντας στον εαυτό μου, αναλογιζόμουν )
ή ότι θα μπορούσε να είναι ο παράδεισος, ή θα μπορούσε να είναι η κόλαση.
Τότε αυτή άναψε ένα κερί και μου έδειξε το δρόμο ( ή τον τρόπο ).
Υπήρχαν φωνές κάτω στο διάδρομο
νόμισα πως άκουσα αυτές να λένε…
 
‘Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια’
‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ ‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ 
‘Σε ένα αγαπημένο πρόσωπο’
‘Υπάρχουν πολλά δωμάτια στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια’
‘Οποιαδήποτε στιγμή του χρόνου’ ‘Οποιαδήποτε στιγμή του χρόνου’
‘Μπορείτε να το βρείτε εδώ’
 
Η σκέψη της είναι διαστρεβλωμένη σαν της Tiffany.
Είχε μία μερσεντές μπενζ.
Είχε πολλά χαριτωμένα, χαριτωμένα αγόρια, που τους αποκαλεί φίλους.
Πως αυτοί, χορεύουν στην αυλή, γλυκός καλοκαιρινός ιδρώτας.
Μερικοί χορεύουν για να θυμηθούν, κάποιοι χορεύουν για να ξεχάσουν.
Έτσι, κάλεσα τον καπετάνιο ‘Παρακαλώ φέρε το κρασί μου’
Αυτός είπε ‘ Εμείς δεν έχουμε αυτό το πνεύμα από το 1969
και ακόμα εκείνες οι φωνές καλούν από τόσο μακριά’.
Σε ξύπνησαν στη μέση της νύχτας ( μεσάνυχτα )
μόλις για να ακούσεις αυτούς να λένε…
 
‘Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια’
‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ ‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ 
‘Σε ένα αγαπημένο πρόσωπο’
Αυτοί ανταποκρίνονταν στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια.
Τι όμορφη έκπληξη! Τι όμορφη έκπληξη!
Φέρτε το δικό σας άλλοθι.
 
Καθρέπτες στο ταβάνι, ροζ σαμπάνια στο πάγο.
Και αυτή είπε ‘ Είμαστε μόλις, όλοι μας φυλακισμένοι, με ένα δικό μας τέχνασμα, 
και μέσα στους κύριους θαλάμους, συγκεντρώνονται όλοι για τη γιορτή.
Αυτοί τη μαχαιρώνουν με ατσάλινα μαχαίρια, 
μα δεν μπορούν να σκοτώσουν το θηρίο.
Το τελευταίο πράμα που θυμάμαι, έτρεχα προς την πόρτα.
Έπρεπε να βρω το πέρασμα πίσω στο μέρος που ήμουν πριν.
‘Ηρέμησε’ είπε ο άνδρας της νύχτας. 
‘Είμαστε προγραμματισμένοι να λαμβάνουμε’ ( να φιλοξενούμε ) .
‘Μπορείς να αναχωρήσεις όποια ώρα σου αρέσει, αλλά δεν μπορείς ποτέ να φύγεις'.
 
https://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Poems&act=details&poem_id=114994
HOTEL CALIFORNIA
Eagles
1969
 
On a dark desert highway, cool wind in my hair.
Warm smell of colitas, rising up through the air.
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light.
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night.
There she stood in the doorway.
I heard the mission bell
and I was thinking to myself.
'Τhis could be heaven or this could be hell'.
Then she lit up a candle and she showed me the way.
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
 
'Welcome to the hotel california'
'Such a lovely place
Such a lovely face'
Plenty of room at the hotel california
any time of year, you can find it here
 
Her mind is Τiffany-twisted, she got the mercedes bends.
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends.
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget.
 
So I called up the captain,
please bring me my wine.
He said, we haven't had that spirit here since nineteen sixty nine.
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
just to hear them say...
 
'Welcome to the hotel california'
'Such a lovely place
Such a lovely face'
They livin it up at the hotel california
What a nice surprise, bring your alibis
 
Mirrors on the ceiling,
the pink champagne on ice
And she said we are all just prisoners here, of our own device.
And in the master's chambers,
they gathered for the feast.
They stab it with their steely knives,
but they just can't kill the beast.
 
Last thing I remember, I was
running for the door.
I had to find the passage back
to the place I was before
Relax, said the night man,
we are programmed to receive.
You can check out any time you like,
but you can never leave! 
 
Σε μια έρημη, σκοτεινή εθνική οδό, ψυχρός αέρας στα μαλλιά μου (ακολουθούσε).
Ζεστή μυρωδιά από colitas, «υψώνονταν» στον αέρα.
Μπροστά σε κάποια απόσταση, είδα ένα φως παλόμμενο.
Το κεφάλι μου έγινε «βαρύ» και η όψη μου αμυδρή.
Έπρεπε να σταματήσω ( να διαμείνω κάπου ) για τη νύχτα.
Εκεί, αυτή στεκόταν στο άνοιγμα της πόρτας
άκουσα το κουδούνι της αποστολής
και σκεφτόμουν ( μιλώντας στον εαυτό μου, αναλογιζόμουν )
ή ότι θα μπορούσε να είναι ο παράδεισος, ή θα μπορούσε να είναι η κόλαση.
Τότε αυτή άναψε ένα κερί και μου έδειξε το δρόμο ( ή τον τρόπο ).
Υπήρχαν φωνές κάτω στο διάδρομο
νόμισα πως άκουσα αυτές να λένε…
 
‘Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια’
‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ ‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ 
‘Σε ένα αγαπημένο πρόσωπο’
‘Υπάρχουν πολλά δωμάτια στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια’
‘Οποιαδήποτε στιγμή του χρόνου’ ‘Οποιαδήποτε στιγμή του χρόνου’
‘Μπορείτε να το βρείτε εδώ’
 
Η σκέψη της είναι διαστρεβλωμένη σαν της Tiffany.
Είχε μία μερσεντές μπενζ.
Είχε πολλά χαριτωμένα, χαριτωμένα αγόρια, που τους αποκαλεί φίλους.
Πως αυτοί, χορεύουν στην αυλή, γλυκός καλοκαιρινός ιδρώτας.
Μερικοί χορεύουν για να θυμηθούν, κάποιοι χορεύουν για να ξεχάσουν.
Έτσι, κάλεσα τον καπετάνιο ‘Παρακαλώ φέρε το κρασί μου’
Αυτός είπε ‘ Εμείς δεν έχουμε αυτό το πνεύμα από το 1969
και ακόμα εκείνες οι φωνές καλούν από τόσο μακριά’.
Σε ξύπνησαν στη μέση της νύχτας ( μεσάνυχτα )
μόλις για να ακούσεις αυτούς να λένε…
 
‘Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια’
‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ ‘Σε ένα αγαπημένο μέρος’ 
‘Σε ένα αγαπημένο πρόσωπο’
Αυτοί ανταποκρίνονταν στο ξενοδοχείο Καλιφόρνια.
Τι όμορφη έκπληξη! Τι όμορφη έκπληξη!
Φέρτε το δικό σας άλλοθι.
 
Καθρέπτες στο ταβάνι, ροζ σαμπάνια στο πάγο.
Και αυτή είπε ‘ Είμαστε μόλις, όλοι μας φυλακισμένοι, με ένα δικό μας τέχνασμα, 
και μέσα στους κύριους θαλάμους, συγκεντρώνονται όλοι για τη γιορτή.
Αυτοί τη μαχαιρώνουν με ατσάλινα μαχαίρια, 
μα δεν μπορούν να σκοτώσουν το θηρίο.
Το τελευταίο πράμα που θυμάμαι, έτρεχα προς την πόρτα.
Έπρεπε να βρω το πέρασμα πίσω στο μέρος που ήμουν πριν.
‘Ηρέμησε’ είπε ο άνδρας της νύχτας. 
‘Είμαστε προγραμματισμένοι να λαμβάνουμε’ ( να φιλοξενούμε ) .
‘Μπορείς να αναχωρήσεις όποια ώρα σου αρέσει, αλλά δεν μπορείς ποτέ να φύγεις'.
 
https://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Poems&act=details&poem_id=114994